首页 > 意大利语 > 意大利文化

10条你必须了解的意大利美食常识

2022-08-10

浏览数:922

作者:嘟嘟国际语言中心I嘟嘟外语培训 南昌嘟嘟小语种|小语种培训|南昌小语种|高考日语 俄语|小语种一对一网课培训

Qui sono le 10 cose della cucina italiana che uno straniero deve sapere per non fare brutte figure a tavola con gli italiani.

这儿有十条外国人必须了解的关于意大利烹饪的常识,它们能使你在和意大利人吃饭时不出差错!快来和小编一起看看都是什么吧~

1. il cappuccino 卡布奇诺咖啡

Mai e poi mai sorseggiare un cappuccino durante i pasti.Caffè e cappuccino sono gli orgogli italiani nel mondo, ma il primo viene consumato alla fine del pasto e il secondo per colazione, accompagnato da un dolce(meglio un cornetto o brioche). Se vuoi, puoi ordinare un cappuccino a fine pasto, ma sappi che un italiano non lo farebbe mai.

别在吃饭时喝卡布奇诺。咖啡和卡布奇诺是意大利的骄傲,但咖啡是在饭后喝的,卡布奇诺是早饭时配着甜点(羊角面包或者奶油蛋糕)喝的。如果你愿意的话,也可以在一顿饭吃完时点一杯卡布奇诺,不过一个意大利人是不会这么做的。

2. il riso e la pasta 烩饭和意面

Risotto e pasta non sono un contorno. L'organizzazione delle portate nella cucina italiana è unica, e prevede che pasta e risotto vengano serviti come portata singola e unica (eccezione fatta per specialità come l'ossobuco alla milanese). Servire la pasta accanto a un altro cibo è un errore che viene commesso in molti Paesi , ma in Italia è considerato sacrilegio.

烩饭和意面不是配菜。意大利菜的构成是特别的,由此意面和烩饭都是单独作为一道菜被供应的(也有特例比如米兰风味的小牛腿肉片)。在很多国家,意面都被放在其他菜的旁边被端上餐桌,但这种做法是错误的,在意大利被认为是一种无礼的行为。

3. l'acqua di cottura dalla pasta 煮意面的水

Non versare condimenti nell'acqua della pasta. Tutti i condimenti devono essere aggiunti solo una volta che la pasta è scolata e servita in un piatto , assolutamente mai aggiunti nell'acqua di cottura.

不要在煮意面的水中倒入调料。所有的调料都应该在面被捞起并放在盘子中之后才被倒上来,不要直接放在开水里。

4. la salsa ketchup 番茄酱

Questa è una combinazione che sciocca gli italiani : anche se il ketchup ha affinità con la salsa di pomodoro, metterlo sulla pasta è considerato un vero reato culinario. Tienilo per le patatine fritte o l'hot dog, per favore.

这是一个让所以意大利人震惊的巧合:即使番茄风味酱和用番茄做的酱有很多相似之处,但直接把番茄风味酱放在意面上会被视为一个很大的烹饪错误。拜托,还是把它们用在薯条和热狗上吧。

5. gli spaghetti alla bolognese 博洛尼亚风味的意面

Spaghetti bolognese? Macché,sono tagliatelle! E' probabilmente il piatto più famoso della cucina italiana, il più esportato , eppure non c'è un ristorante, a Bologna, che lo cucini. Questa perché la ricetta originale prevede che con il sugo alla bolognese, cioè il ragù di carne ,vengano condite le tagliatelle, e non gli spaghetti. Vi sembra un dettaglio di poco conto? Nella cucina italiana azzeccare la giusta combinazione di pasta e condimento è d'obbligo.

博洛尼亚面?说什么呢,它们是宽面条!这可能是意大利出口很多的一道菜,然而在博洛尼亚没有一家饭店卖它。这是因为食谱是用博洛尼亚风味的调味酱(也就是肉酱)来拌宽面条,而不是意大利细面。这对你们来说是不是毫无意义?但在意大利烹饪中,选择正确的意面和酱的组合是一种义务。


在线咨询

焦点推荐

0791-86251818